К вопросу о лже-"символах в обережной вышивке славян".
В интернете имеют хождение подобные плакаты неизвестного происхождения. Что это? Настоящая исконная русская традиция или отсебятина, не имеющая ничего общего с подлинной историей русской одежды и русским мировоззрением? Попробуем разобраться.
Во-первых, обращает на себя внимание слово "славян". Очевидно речь идет не о западных славянах (поляки, силезцы, словинцы, чехи, словаки, кашубы, и лужичане), не о восточных славянах (русские , белорусы, украинцы и русины) и не о южных славянах (болгары, сербы, хорваты, боснийцы, македонцы, словенцы, черногорцы), иначе так бы и было сказано "символы в обережной вышивке русских", или "в вышивке чехов", или "в вышивке хорват". Ан нет. Речь идет о каких-то неведомых славянах, которые неведомо где проживали в неведомо каком веке. Может быть автор сего плаката имел возможность совершить путешествие во времени в конец первого тысячелетия до н. э.? Видимо так, потому что вышивка поляков, чехов, хорватов, русских, болгар, белорусов 19-го века уже очень разнится между собой, и названия знаков разнятся не только в разных языках, но и в каждой деревне название знака могло отличаться от названия этого же знака в соседней деревне. Или же всё-таки сочинитель этой агитки имел в виду русских женщин 19-го и 18-го века? Судя по тому, что издано это на русском языке и не переведено на языки других славян по всей видимости всё-таки речь идет на самом деле именно о русских в частности, а не о всех славянах как таковых.
Самый язык этих толкований выдает себя в первую очередь. "Рекомендуется вышивать незамужним женщинам и девушкам". В 19-м веке женский род в общественном сознании довольно четко делился на замужних женщин и девушек. Это в наши дни запросто встречаются замужние девушки, незамужние девушки, незамужние женщины и замужние женщины, и их одежда никак не разнится, в 19-м же веке всё-таки одежда людей разного социального статуса очень отличалась, то есть незамужняя женщина и девушка не надели бы рубахи с одинаковыми узорами, так как это по сути два разных социальных статуса! И этим традиционное общество в значительной степени и отличается от нашего современного общества, где стар и млад, а зачастую и мужчины, и женщины рядятся одинаково.
Плакат изобилует словом "символ". Чужеродному для русского языка слову "символ" (из греч. σύμβολον, англ. symbol) есть замечательная замена - русское слово "знак", если же речь идет о вышивке, то можно употребить хорошее доброе слово "узор".
Давайте вчитаемся в толкование второго знака снизу - "Рекомендуется вышивать для женщин, в которых преобладает мужская энергия". Интересная со всех сторон рекомендация! Во-первых, не уточнено, для замужних женщин или незамужних женщин (то есть девушек)? В 19-м веке знаки первых и вторых всё-таки должны были отличаться? Далее - "....преобладает мужская энергия..." Вы можете себе представить бабушку, которая изъясняется таким языком? Русскую или белорусскую женщину, которая говорит на таком языке? Из деревни! Язык жителя деревни даже 2015-го года не изобилует словами и словосочетаниями "символ, мужская энергия, рекомендуется, незамужняя девушка, Велес, Лада, Макошь, женское начало, гармонизирует, преобладает". То есть 95% слов, встречающихся в подобных плакатах - слова совершенно нетипичные для живого здорового русского разговорного языка. Надо совершенно не представлять язык деревни, чтобы так написать. Сомневающимся рекомендуем изучить "Словарь русских народных говоров" http://vk.com/wall-43310606_521
Совершенно точно по этим словосочетаниям "мужская энергия" и "женское начало" видно, что они привезены не из экспедиций, а выдуманы самолично человеком, имеющим весьма скудные познания о традициях, о деревне, о людях, живущих в деревне. Язык этих толкований ориентирован на молодых девушек и молодых женщин из города, которые никогда не бывали в деревне, и не могут отличить живой настоящий русский язык от такой ереси, которая так и сквозит в словосочетании "мужская энергия". Само это чужеродное русскому языку слово "энергия" в значении "сила духа" появилось в обиходе горожан только в 80-е годы. До этого в деревнях про энергии, энергетические каналы не слыхивали, как не слышали о них во времена Пушкина и Лермонтова, во времена Вещего Олега или Ильи Муромца.
Знаки этого плаката нарисованы в программе Photoshop и не подтверждены ни снимками подлинных старинных вышивок, ни снимками ткачества, ничем. Ориентированы данные знаки очевидно на вышивку крестом, в то время как известно, что вышивка крестом получила большое распространение в России только в 19-м веке, то есть о стародавности этих знаков говорить не приходится, иначе бы было сказано, что это знаки, имеющие отношение к ткачеству, или таким швам старинной русской вышивки, как, например, шов "роспись", считающимся куда более старинным, чем счетный крест. Но тогда бы и обозначения на плакате были бы выстроены по другому принципу, а не простым заполнением клеток цветом.
Получается, что подобные плакаты - это совершенно точно чья-та отсебятина, написанная "на коленке" определенными личностями, не брезгующими выдумывать подобные произведения жанра "фэнтези". Вполне возможно это - художественные произведения, достойные прочтения, изучения, разбора, достойные премий и вхождения в какие-нибудь шорт-листы современных премий, возможно это арт-проект.
Названия древнерусских божеств "Макошь", "Велес", "Лада" скорее всего притянуты за уши к этим знакам, вышивальщицы начала 20-го века ни в одной из деревень уже не использовали таких названий и они расставлены напротив этих знаков совершенно произвольно (случайным образом) каким-то выдумщиком году эдак в 2005-м или 1995-м. Все мы знаем о старообрядцах, о староверах, сохранивших свою веру, знания о стародавних традициях. Но увы в пределах Российской Империи науке этнографии до сих пор неизвестно ни одного поселения славян-язычников, сохранивших до 19-го века свою веру, обряды, одежду в том виде, в каком они бытовали до прихода на Русь христианства. Языческие образы несомненно остались в изобилии в самих вышивках даже 19-го века, но они уже были лишены названий и толкований.
Какие же названия узоров действительно записывают в экспедициях исследователи? Как правило это знаки с очень прозаичными названиями: "гребешки", "ёлочки", "гусики". Хорошим отрезвляющим примером может послужить список названий узоров:
- дуги,
- рогатки,
- кресточки с галуночками,
- вороные глазки или кружочки,
- кирпичики,
- рёбрышки,
- галуночки и т.д.
из записи из книги "Материалы по этнографии России / Под ред. Ф.К.Волкова. - Т.1. - СПб., 1910. — Могилянская Н. Поездка в Центральную Россию для собирания этнографических коллекций. - С. 15, 9."
http://kizhi.karelia.ru/opr/=Вышивка
Почему данная цитата вызывает доверие? Потому что приведены названия, записанные в конкретной деревне - с. Ивлево, Богородицкого у., Тульской губ., и указан год - 1902 г. , а не у неведомых "славян".
Далее забавный плюсег: "Велес" + "Макошь". Во-первых, исследователи до сих пор не сошлись во мнениях, был ли Мокошь женским божеством или мужским, - см. Кайсаров А.С., 1810*. С подачи Б. А. Рыбакова («Язычество древних славян») распространилась повсеместно привычка назвать словом Макошь некую женскую фигуру в образцах вышивки. Если мы допустим, что Макошь всё-таки женское божество, то каким же образом в одном знаке могут сочетаться и признаки принадлежности мужскому божеству "Велесу" и женскому божеству "Макоши"?
Если предположить, что всё-таки Макошь - мужское божество, то даже и так, зачем к одному знаку приписывать два мужских божества?
Какой же самый досадный результат могут произвести эти плакаты? Пожалуй самым далеким от духа русской вышивки будет рубаха с одиноко стоящим на груди или на рукаве знаком с такого плаката, ведь знак по сути вырван из контекста. Даже если предположить, что знаки с этого плаката срисованы с образцов вышивки или ткачества, то здесь они представлены как пособия для вышивания без указания, где именно следует вышить такой знак - на груди, на лбу, на подоле, на салфетке или на нательном поясе. Будет ли женское платье с одиноко стоящим на груди знаком с этого плаката нести в себе дух русской культуры? Конечно нет. Это будет безграмотная стилизация, коверкающая саму идею русской одежды. Знаки в старину очень редко вышивались одиноко стоящими на белом поле. Как правило они бывали включены в широкую полосу узорочья, и находились на строго определенных местах рубахи или сарафана, полотенца или скатерти.
Тем, кто интересуется подлинной историей русской вышивки рекомендуем обратить своё внимание на труды людей, отдавших экспедиционной работе много лет своей жизни, понимающим разницу между словами "русские" и "славяне", умеющим отличить одну технику вышивки от другой. В этих книгах образы старинной русской вышивке даны и разобраны на примерах подлинных образцах рукоделия наших предков 18-го и 19-го века:
Маслова Г.С. Орнамент русской народной вышивки
Дурасов Г.П., Яковлева Г.А. Изобразительные мотивы в русской народной вышивке
Клетнова - Символика народных украс Смоленского края
Калмыкова Л.Э. Тверская вышивка в собрании Загорского музея
http://vk.com/wall-78187554_20
"Гармонизирует пространство" - да бабушки в деревне со смеху бы поумирали, услышав такое словосочетание! И это пытаются прикрутить к нашим традициям? Кто, зачем, с какими целями? Вот в чем вопрос.
Марианна Медведева
* "Макошь, или Мокошъ. Какую должность отправлялъ этототъ богъ у Русскихъ; до сихъ поръ еще неизвестно. Несторъ не говоритъ объ немъ ничего более, какъ что Владимиръ Великiй велелъ соорудить истуканъ Макоша въ Кiеве и приность ему жертвы." - стр. 124
Кайсаров, Андрей Сергеевич (1782-1813).
Славянская и российская мифология / Соч. г. Кайсарова. - Издание второе. - Москва : В типографии Дубровина и Мерзлякова, 1810.
#традиция@slavmirtv